Na língua italiana a tristeza possui dois z. Escreve-se tristezza. Parece-nos ter esta palavra na língua de Dante uma profundidade maior arrefecendo a aflição, a melancolia, a mágoa, a angústia ou a consternação do estado emocional que muitas vezes se apodera de nosso ser. Na evolução do ser humano, passamos por fases de crescimento corporal, mental, social, econômico e os dias chegam até o amadurecimento e falência de muitas células corporais que nos fazem flácidos e na maioria das vezes ampliam a lucidez na compreensão dos fatos e atividades vitais. Mas o ímpeto da juventude e infância ficam na lembrança e a tristeza nos causa uma profunda consternação. Estaria aqui o conceito da saudade inserido neste contexto? "Saudades Tristes" nesta italiana tristezza inefável! www.laerciobeckhauser.com Beckhauser
Enviado por Beckhauser em 10/01/2008
Alterado em 18/07/2008 |